新产品上线! Email验证工具 - 限时免费试用中立即试用

外贸营销群发邮件之前,先批量验证邮箱地址是否有效,可节省成本,提高发送成功率,减少被列入黑名单风险。 更多需求:邮箱采集/邮件群发

提交中小企业验证的文件何时需要认证翻译?

问题(中文)
提交中小企业验证的文件何时需要认证翻译?
Question (EN)
When do the documents submitted for SME verification require a certified translation?
中文内容由 Google Cloud Translation 自动生成,仅供参考;请以英文原文为准。问答资料来自欧盟化学品管理局(ECHA)官方网站。
答案(中文)
如果任何文件的原件不是用欧盟的官方语言写的,则应提供经过认证的翻译件。认证翻译的法律依据是修订后的 (EC) No 340/2008 条例第 13(3) 条,该条例规定了根据欧洲议会和理事会关于化学品注册、评估、授权和限制 (REACH) 的 (EC) No 1907/2006 条例向欧洲化学品管理局缴纳的费用和收费。请参阅:http://eurlex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=OJ:L:2013:079:0007:0018:EN:PDF 经过认证的翻译件应附有一份签名声明,声明翻译人员精通源语言和目标语言(宣誓翻译),并且翻译是源文件的准确翻译。经过认证的翻译人员应持有证明或印章,以识别服务提供商及其资质。
Answer (EN)
If the original version of any document is not in one of the official languages of the European Union, a certified translation should be provided. Legal basis for certified translations is Article 13(3) of the amended Regulation (EC) No 340/2008 on the fees and charges payable to the European Chemicals Agency pursuant to Regulation (EC) No 1907/2006 of the European Parliament and of the Council on the Registration, Evaluation, Authorisation and Restriction of Chemicals (REACH). Please see it at:  http://eurlex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=OJ:L:2013:079:0007:0018:EN:PDF A certified translation is the one which is accompanied by a signed statement that the translator is competent in the source and target languages (a sworn translator) and that the translation is an exact and accurate translation of the source document. The certified translator should have a certificate or a stamp that identifies the services provider and his qualification.