- 首页
- ECHA 常见问答
- 详请
SDS 上使用的物质名称是否应采用成员国的官方语言?
问题(中文)
SDS 上使用的物质名称是否应采用成员国的官方语言?
Question (EN)
Should substance names used on the SDS be in an official language of a Member State?
中文内容由 Google Cloud Translation 自动生成,仅供参考;请以英文原文为准。问答资料来自欧盟化学品管理局(ECHA)官方网站。
答案(中文)
是的,应该翻译。根据 REACH 第 31(5) 条,安全数据表 (SDS) 应以物质或混合物投放市场的成员国的官方语言书写,除非相关成员国另有规定。因此,目前在 CLP 附件 VI 第 3 部分或 C&L 清单中仅以英文列出的物质需要翻译成其投放市场的成员国的官方语言,除非该成员国另有规定。ECHA 计划在后续版本的公共 C&L 清单中提供附件 VI 条目的翻译化学名称。
Answer (EN)
Yes, they should.
According to Article 31(5) of REACH, the SDS shall be written in an official language of the Member State(s) where the substance or mixture is placed on the market, unless the Member State(s) concerned provide(s) otherwise.
Therefore, substances currently listed in English only in Part 3 of Annex VI to CLP or in the C&L Inventory need to be translated into an official language of the Member State(s) where it is placed on the market unless the Member State(s) provides otherwise.
ECHA plans to make available the translated chemical names of the Annex VI entries in a later version of the public C&L Inventory.