新产品上线! Email验证工具 - 限时免费试用中立即试用

外贸营销群发邮件之前,先批量验证邮箱地址是否有效,可节省成本,提高发送成功率,减少被列入黑名单风险。 更多需求:邮箱采集/邮件群发

标签上使用的物质名称是否应使用成员国的官方语言?

问题(中文)
标签上使用的物质名称是否应使用成员国的官方语言?
Question (EN)
Should substance names used on the label be in the official language(s) of a Member State?
中文内容由 Google Cloud Translation 自动生成,仅供参考;请以英文原文为准。问答资料来自欧盟化学品管理局(ECHA)官方网站。
答案(中文)
是的,应该。需要注意的是,标签旨在保护健康、环境和消费者,因此产品用户必须理解。根据CLP第17(2)条,标签必须使用物质或混合物投放市场的成员国的官方语言书写,除非相关成员国另有规定。因此,除非成员国另有规定,否则在投放市场的成员国,必须使用CLP附件VI第3部分或C&L清单中列出的物质的翻译名称。公共C&L清单不包含未对附件VI条目进行统一分类的物质的翻译。
Answer (EN)
Yes, they should. It should be kept in mind that labels are meant for health, environment and consumer protection, thus they must be understood by the users of the products. According to 17(2) of CLP, the label must be written in the official languages(s) of the Member State(s) where the substance or mixture is placed on the market, unless the Member State(s) concerned provide(s) otherwise.  Therefore, the translated names of substances listed in Part 3 of Annex VI to CLP or in the C&L Inventory need to be used in the Member State(s) where placed on the market unless the Member State(s) provides otherwise. The public C&L Inventory does not contain translations for substances that do not have a harmonised classification of the Annex VI entries.